Azok a versek, azok a dolgok

A Dalok könyve az első verseskötet hazámban,

A Nyugati Zhou-dinasztia korától a tavaszi közepéig és őszig terjedő költészeti alkotásokat képviseli, melyekben a szerelem leírása nagy szerepet játszik. A „Dalok könyve” szerelmes versei meleg és romantikus, tiszta és természetes tartalmúak, szív és szív cseréjét, szeretet és szerelem ütközését ábrázolják. Bár a későbbi generációk számos szerelmes verse irodalmi értékben messze elmarad a „Dalok könyve” alatt, mégis a „Dalok könyve” örökségének és fejlődésének tekinthetők.

Az úgynevezett Yiren számára, akiknek csak egy oldaluk van, a férfi naivan azt gondolta, hogy száz évvel ezelőtt szerettek egymásba, és ez az oldal csak száz év reinkarnáció után találkozik újra. Ezért, még ha az elülső rész "az ég zöld, a fehér harmat dér, és az út hosszú és hosszú", akkor is felfelé mész, remélve, hogy mindent átlátsz, de a víz közepén vagy, mintha messze lenne tőled.

A világ csak azt tudja, hogy „egy szép hölgy úriember”. Ő azonban

Nem tudtam, hogy a versben szereplő férfi minden nap a nádasba megy, hogy találkozzon a nővel, és keleti napfelkeltétől vár rá, amíg a nap utófénye el nem sodorja a földet, végül pedig a Jujiuguanguan-hágó visszhangjáig. Napról napra csalódottan sóhajtottam el, és másnap is reménnyel reménykedtem tovább.

A férfiak és a nők nem akarják tudni, hogyan jöttek össze, csak azt tudják, hogy az együtt töltött idő a legjobb időszak egymás életében. A férfiak időt akarnak szánni egy szép pillanatra, míg a nők szerint az idő olyan, mint egy szakadék. Ezért hangzik el a sóhaj: „Célszerű inni és megöregedni a partnereddel; a zongora és a szeréna a királyi családban van, minden gyönyörű.”

"A halál és az élet összefonódik, és boldog leszel a sorsoddal"

"partner, fogd meg a kezed, és öregedj meg a partnereddel." Ez nem egy szerelmes vers, hanem egy eskü, amit a katonák tesznek, mielőtt háborúba mennek. De ez a rendíthetetlen szerelem szinonimájává vált, amelyet évezredek óta öröklődnek. De hányan értik meg, hogy az eskü csak egy ígéret a szélben. A szél úgy fúj, mint a pitypang, egyre messzebbre sodródik, és senki sem fog ragaszkodni hozzá. Az Énekek Könyvében található történetek több mint 2000 éve elkülönülnek, és több mint 2000 év hagyta maga után Lu You és Tang Wan szomorúságát, hogy "bár a hegyi szövetség ott van, a brokátkönyvet nehéz fenntartani"; Liang Shanbo és Zhu Yingtai panaszait, amelyek "mindketten pillangókká változnak és táncolnak, és a szerelem és a szerelem nem szívtelenek"; Nalan Rongruo és Lu "egy pár életük végéig, szeretik egymást, de nem vakrandi". A pusztaság egyre távolabb kerül tőlünk azon a napon, csak gyönyörűen találkoztunk, gyönyörűen megfordultunk, és gyönyörűen elfelejtettük; a föld vége már nem szokásunk rólunk beszélni, csupán egy szakasz kezdetét és egy szakasz végét jelentjük.

A költészet sivár és gyönyörű szavakkal írja le azt, amit a szerző

látott, hallott vagy személyesen tapasztalt. Az eredmény az, hogy a költészet szép és sivár, de sem bánatban, sem örömben nem, csak az emberek merülnek el benne.

GT-csapat

Közzététel ideje: 2022. augusztus 9.

Katalógus letöltése

Értesítést kaphat az új termékekről

A csapatunk hamarosan válaszolni fog!